BCCAP000000000000133ELEC

MAAPASE 164 MAA~AGUE, a quien se teme. Hafa unmaañague?: a qué temes'! Ti hu– mamiague i biho, nct si Y~ms-ha.: no temo al duende. sino a sólo Dios. 1 minaa1ia.gue?ía. · cts Y uus : su temor de Dios. MAA.PASE, pagado; pagamento; paga, salario que se recibe. 1 ma,– apasimo: tu jornal. 1 Mercenario, jornalero. 1 maaJJU.}Jase na pastot : el pastor que es mercenario. Véase APAS. MAASE, piedad, lástima, misericor– dia; tener piedad, condolerse, com– padecerse. Ma .a.se si Yt(!!t8: gracias a Dios. Si Yuus ma.a.se: muchas gracias ! I mctasemo nu guaho: tu piedad para conmigo. Maase yo: lo siento, me lamento. lleg1ia ma– ase: dijo compadeciéndose. MINAASE, misericordia, gracia, pie– dad, compasión, benignidad; cuali– dad de benigno, &. MAASIE, compadecerse de. Hamaasie yo: me compadeció. 1 mttmaa:,'ie i galute, hachatlie i lahiiia: el que perdona al palo, aborrece a su hijo. Minaasie: tuvo misericordia de él. NAMAASE, conmover; causar piedad, apiadar, mover a compasión. Na– maase hao ya unhoye yo: apiádate y díme que sí. NÁMAASE, lamentable, )astimoso, dig– no de compasión. Enao siha i man– námaase: esas pobres dignas de compasión. MAASEN (asen) , salado, salobre, sa– lino. Mali1ígo i ma.a.senña: desvir– tuada la sal; desalado; desalarse. Nahanao i maasen: desalar. NAMAASEN, salar, echar sal; hacer salada una cosa. Haftaemano mu– na.maasen? : con qué se salará? MAASNE, Véase ASEN, ASNE. Ufan– maasne yan gua[e : se salarán a fuego. · MABAGBAG (bagbag), del todo abierto, muy abierto, suelto. Ma,– bagba.g i korasonña: se ensanchó su cotazón. Mabagbag i kachetña: escotada. Mabagbag i katsnnes?ia: con el pantalón abierto. Mabagbag i paohoUía: con la boca abierta in– moderadamente. MABALAGBAG, al descubierto. Cf. BA– LAGBAG. MADRE BAGBAG, Véase. MABGA, Véase MAPGA. 1 Resbalarse una mujer y sufrir quebranto en la menstruación. PUGA. MACHA, unión de dos afijos: MA-CHA, ser ambos; ser todos. Maoháapase: se les pagó. Manmaohakone: todos fueron conducidos. MACHAFI (chaife), desgraciado, des– venturado. MINACHAFI, desventura. MACHAFOFO, inútil por viejo, &; haragán, mal~rabaja. · TAGPALO. MA'CHALEG, basto, tosco, rudo, no civilizado; silvestre, montaráz; ser– lo. ·Machaleg yo manaitai: soy mal rezador. 1 Ti konion na gaga. MACHENNA (chenna, flor _ del ni– yog) , Pugua machenna: un helecho trepador. MACHES (matches), cerillas. YOG– YOG. MACHET.I!;, machete. (Machete desa– filado.: DAMAÑG). Minachete: lle– varlo. MÁCHI~G, mono, mico. 1 Un ¡pez. 1 Periophtalmus kcelreuteri. FAMAOHfÑG, burlarse de uno; tratar– lo como a bestia. MrNACHIÑG, monada; monería, mue- ca necia. MACHO, macho. LAKE. MACHOGUAN, Véase CHOGUE. MACHOM (mahuchom), obstruirse, empezar a cerrarse, opilarse. Ma,– chorn i atdao: ponerse el sol. Ku– mekemachom: al anochecer. 1 ata– clog?ia ma.machom mt i yinemog: a causa de su gordura lleva Jos ojos medio cerrados. 1 Cerrarse algún conducto; atramparse. ltUCHOM. MINACHOM, obstrucción, opilación. Minachom i atdao: crepúsculo. FANMACHUMAN, occidente. MACHORA, machorra; estéril. TI FÁFAÑAGO. MADEHA, madeja. FININOT HILO, &. MADERAS, material de un edificio (maderas, &) . CHOCHOGUE. MADOG, agujero; agujerearse. Ma– madog i payo: ya va agujereándose el paraguas. Madog tataotao : poros del cuerpo. MADRE, madre. SAENA. NANA.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz