BCPAM00R16-4-35000000000

También, en este día, me hacen cantar y todos se preocupan de imi– tarme. Canto con la ilusión de que el Espíritu Santo les haga compren– der algo. En esto estaba con dos, cuando me percato que otros están proponiendo zanganadas de aspecto homosexual a mis dos compañe– ros, el cocinero y el enfermero; poco después lo harían conmigo (exci– tándose y proponiendo chuparles el pene). En la carpa se oyó el "Per– dona a tu pueblo, Señor... no estés... enojado". En honor a la verdad, nunca más me propusieron tal acción. Día 12 de Agosto. Desde ayer por la tarde estamos en la carpa con la grata visita del intérprete Huaorani, Samuel Padilla; ha venido contratado por la Compañía. La noche anterior durmió en el grupo más numeroso, di– ciendo a sus hermanos que manifiesten sus necesidades, ya que Ja Compañía está dispuesta a atenderles en la medida de lo posible y que, a cambio, no roben en las carpas. ¡Difícil misión! Al mediodía se presentan los Aucas Huane, ya conocido, e lnihua, de unos 40 años, el más fornido de cuantos nos han visitado. Charlan muy amigablemente con Sam, aceptan los obsequios, toman la comi– da v el refresco que se les ofrece y se van tranquilamente después de tres horas, sin robar, sin curiosear las pertenencias de los obreros. ¡Me parece una maravilla! Procuro aprovechar la estadía de Sam al máximum para actualizar mi pequeño vocabulario Huaorani, basado en la publicación de nues– tra revista "ETHOS" de Quito: frases de saludo y despedida y algún verbo y para informarme un poco de la vida y costumbres de Jos gru– pos Huaorani. Sam se mostró muy complaciente conmigo, a pesar de ser la pri– mera vez que nos veíamos y de su información anoto lo siguiente: 1) Grupos Huaorani. En la zona que nos rodea, nacederos del Ya– suni, Nashiño y Cononaco, existen tres grupos principales: Grupo Gabnron: Compuesto por unas sesenta personas, y donde Sam había pasado la noche anterior. Gabaron es nombre de un héroe Huaorani, ya muerto. Grupo Ñnmemenoga o Ñmnengono y Dicnron: Compuesto por unas treinta personas; son los más próximos a nosotros y los que nos están visitando con más frecuencia. 23

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz