BCCPAM000R15-2-24000000000000

—562— Iriz, de risa. Iriz uratu edo lertu edo usteldu—=des. ternillarse dé risa. Irizuri, risa burlona. Irkaitz, sonrisa. Irtén, salir. Azkatasun eguzkiya basotik irten da— él sol de la libertad ha salido ya por la selva. Berez ona dana, gafiera iftetzen da=lo que es bueno de por si, sobresale. | Coqueta, atrevida, Ittenaldi, acometida, salida. Usuaren bigaren if- tenaldiyan=en la segunda salida de la paloma. Irteneéta, salidas, acometidas. Ittenetan=al ma- rro. Ittezin (iften-ezin), laberinto. lttidiki, entreabrir. Ittirin, eoatiétuela, descarada, atrevida. Ittoki (itten—oki), lugar de salida, desemboea- dero. Isats, retama, escoba de retama, | Rabo. Gure katuak isatsa luze, nor bera dezela besteak uste ==nuestro gato la'cola larga; piensa el ladrén que todos son de su condicién. | Agalla, aleta. Iceka=irika, burla, escarnio, fisga. Iseka—egjin, fisgar, burlarse, escarnecer. Isekari, fisgén, que acostumbra & burlarse y es- ‘carnecer. Isekatu, mofarse, fisgar, burlarse, escarnecer, fisgonear. Isi=ixo, chito! silencio! | Despecho. Isiz—=por des-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz