BCCPAM000760-3-02p21d00000000
E us; por eso te manda el mismo Señor que lo abo- rrezcas todo, hasta tu misma alma: Adhuc autem, ef anímam suam, Esta es la mayor hazaña y la mayor obra que tienes que hacer, singularmente en los principios; por tanto te manda también que aborrezcas á tu alma, 6 4 tí misma, so pena de perderla eternamente si así no lo ejecutas; y al contrario: Qui odit animamsuam in hoc mundo, in vitam aeternam custodit eam: mira, alma mía, qué dicha! por el corto trabajo de la negación de tu querer y de tu propio aborrecimiento, por el corto tiempo de esta vida; un premio tan grande, como vivir eternamente! Ciertamente, ó alma que con esta consideración: Vilescunt animo omnía, quae habentur in terris: porque la gloria de este mundo: aeternae felicitati comparata mors est po tius dicenda, quam vita: por esta no es mucho se te pida tanto, para conseguir este bien tan gran- de; pues ad magna praemia perveniri non potest nisi per magnos labores: y por mucho que haga- mos, todo es nada en comparación del premio que la misericordia de Dios nos promete Hecho esto, debes tomar tu cruz, que son las obligaciones de tu estado, y la mortificación de la carne, para seguir á Cristo Redentor, cumplien- do exactísimamente con las leyes que prescri- ben tu regla y: constituciones, sin discrepar de ellas un punto, ni faltar nien un ápice ó jota, que así te lo enseña el Divino Maestro, el que de sí mismo dijo; Non veni solvere, sed adimplere... Jota unum, aut unus apex non praeteribit á lege. O a
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz