BCCMAS0001-15-E-1400000000000
e 182 Numero 11. y 12. 55 Profiguiendo cl Padre Olmo, en losnu- meros 11. y 12.tranícribe loque yo dixe arriba, "a pag. 59.mum.143-y 143. y nada mas, (ino algu- nos chocolios de los que fugle , de que no hago cafo , porque quelquiera que haya vilto mis efcri- tos,conocerá de ellos facar las comequencias en ef- ta forma: ergo,O*c. Sin expretlarlas mas: y la razon porque no lasexprelsó mas es, porque de mis pre- millas le Aguegian claramente la confequencia que intento, que mo havrá tironcillo Sumulilta , que dude qué es lo que quiero inferir por ella 2 Y afsi eslaltima , que un Lector General haga myfterio decilo: Sed quidquid de boc ft antes de ver lo que dicho Olmo dice contra lo dicho en dichos DUNICTOS. 56 Adyiertolo primero : que fiendo aísi que dicho Padre Olmo no fe. dápor entendido de las “demás pruebas mías, fino folo de aquel aditamen= ro que yorehero ,ex Franco , 0 aliis , num. 143. y de aquellos pronombres: Nobis, Nos, Nofire, que reficro mum. 148. y 149. y efto quizás, por- que prefume dicho Padre Olmo , que ha de hallar una grán mina en lo dicho; pero antes , que la pegue fuego. 57 Advierto lo fegundo , que todo aquel adiz tamento del numer, 143. es a la letra del dodifsip mo Thomas Sanchez , lib, 8. de Matrim. difp.28. num. 46. Y lo que digo, de aquellos pronom». bres ,es tambien del miímo Sanchez, ton mu: chos, que cita, y figoe, mum. 63, con que dado, y no concedido,que en dichos mis numeros huvief: Le alguna cofg en que el Padre Olmo pudiefle tro- pezar con fundamento , y razon , (de quo numero Jequent. ) ello mas vendria á recaer fobre el dodtif: limo Sauchez,cuyo es todo el dicho aditamento, y . Jo de los pronombres , que contra mi , que no há= go mas que traducirle , y aplicar la traduccion: y fr contra lasaplicacion tuviefle algo que decir de- biera proponerlo , (lo qual no hace ) para que le pudicílemos redarguir, o relponder. Aora, pues, pallemos á ver ,queeslo que nos dicedicho Ol= mo , cn los numeros 13. y 14» donde dá fuego 4 la dicha mina, Numero 13. y 14» 58 Profiguiendo dicho Padre Olmo; en. el nimer; 13. pagín, 52. dice afsi: Supongo lo pri. mero , que el capitulo Litteris , que cito ete Pa. dre en el numero palfado , no tiene la. menor alu. fon, para lo que alega, y.alsi frultraneamente le pone. (muy mal la leyo ,0 entendió )Afsi a lade, Sra dicho Padre Olmo. ' 59 Sedcontra: Lo primero, porque yo en di- cho FUI. 14 3. (que es el que cita el Padre Olmo) ho digo, fi dicho capitúlo Litteris,diga lo dicho,o no lo diga, niñ hay enel alañion, o no ¿16 dicho, Porque lo que digo es que lo mifiño enfeñan,co- Seccion 3. Acerca del Articulo 3. ligiendolo, ex cap. Litteris de Refcriptis, Ancarra no, Barbacio, Deciano , y Barboía; Y efto miímo dice el doétifsimo Thomas Sanchez ,en dicho 2% mer. 46. (de quien yo lo traduxe) donde dice lo que fe (igue,. $ 60 -,,[+Atque fubdit Francus id animadver 3, tendum elle ad commifsiones, que quotidie Or »» dinariis ficrifolent. Dejode , quia inicio litteran y» tum lic dicitur ; Clemens Epi/copus , ubi nomea' », Proprium praponirbr. Quod efi indicium COM 3, MilsSionis nominz períonz falte teftantur mul. 3) E (ut diximus difput.. precedenti , nunlero », 10 18.) Et poftea in petitione : Nobis /upplicas y» Yi fecerunt. Erin commifsione ic dicicutr: Nor » gitar bujufmodi fupplicationibus inclinafi > dife y Cretioni tue committimus. Que omnia verba des 3» NOta2nt nominz perlonz commilsionem fiero »» Quippe pro nomina:;Nos ,Ó* vos, implicité 3, Prolata a períena conftituta in diguitate, refes » Funtur in dubio magis ad períonam , quam adi », dignitatem : (Notefe lo quefe figue , que esenta y» 9We tropieza el Padre Olmo) Eridem elt aliis quie 3» Dufcunique verbis dubiis. Ut docent colligenas ys, excap, Litteris de Refcriptis Anchar. ibi Bum, 1.Motabili a. Barbatias ,1um, 30. Y 315 »,Decianas ,confil.. 57. nam. 51. 52. volum, 2 », Barbofa , leg. Quia tale 14. nm, 41. 18 fine; »//. Soluto Motrimon. 3 Afsi á la letra dicho, Sanchez. « 61 . De donde fe podrá conocer la buena intes ligencia'; Padre mio carifsinio ,ni el dodifsimo Sanchez en lo dicho, ni yo que*folo le traduzco, decimos , fien dicho capitulo Litreris , Le diga, O no fe diga lo dicho, 0 li hay entl,ó no alguna alu= fion a ello, ino folo,que del dicho capitulo lo colla * gen dichos graviísimos quarro DD. pues cómodi cho P.. Olmo refuvde , 0 quiere refondir contra * mi,aquello : De que no bay en el. £al capitulo la mul mor alujion > Y que yolelei, d entendi mby málgi fiendo asi, que entonces, ni le lej ¿11 huve mes nefter leerle: porque yo no decia mas que lo qué reltificaba dicho Sanchez. Cómo? Por hacerme merced ¿como lo acoflumbra. 4 62 “Contra: Lo fegundo, porque no carece dearroxo,1de mala inteligencia, que coligiend4 do lo dicho, del dicho capitulo Litteris » los doc4 tilsimos Ancharrano , Barbacio, Deciano , y Bar boía ,conio lo teftifica dicho dodifsimá' Sanchez, citando los lugaresen que lo dicen': El Reverena do Padre Olmo, diga con aquella fu gran proíoW peya natural:Que en dicho capitalo,mobay la menor alujion para lo dicho. P¿mio', quién ño le reira ¿J carcaxadas , que el capitulo de que dichos gra; viísimos Doctores, Profeflores de los Derechosk coligen aquello paraque fe alega 5 y que Vueffz Paternidad Reverenda, lolo con decirlo, quiera perfuadirá los Liétores; Que no bay en el tal capis 1 rulo la menor alufion , de que puedan colegir lo dia? cho? O un tanto monta de elto? y 63 Contra : Lo,ercero, porque Vuefía Pateta' nidad, 1 es quien ha Icido muy ma), y entendido, e ; peor, o ca
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz