BCCCAP00000000000000000001817

Historia Eelesiá.9tica de la Amozonía Colombiana Etimología de los mismos: Caquetá: CUERVO MARQUEZ (Cf. Loc. cit. en Bib. Segl . Col) igno- rando los modernos principios glotológicos, que en su tiempo no po día conocer, opinó que Caquetá significada RIO DE PELEA, pero se gún extensos estudios inéditos del Centro de Investigaciones Lin- güístícas y Etnográficas de la Amazonia Colombiana, que no tene- mas tiempo de exponer, se sabe que no es cierta tal significación en tre otras razones porque no hay ninguna prueba de que tal vocablo sea Chibcha, sino Andakí y se formaría de kaki (sol)y tá (pueblo) y entonces derivaría del antiguo pueblo del Caquetá que traen SA- ÑUDO Y LA CONDAMINE (Cf. locoit. respectivamente en Bib. Segl.) Putumayo: Viene probablemente de putu (volador, especie de algodón y mayo (río), de un dialecto oriental del grupo ecuatoriano de la familia KICHUA (Id .Ms. del CILEAC). Amazonas: Ya es sabido de qué se suele hacer derivar, 'por 10 menos influyó en esta denominación, según el Ms .del CILEAC ci- tado, un doble slemento: a) los relatos referentes a indias guerreras: b) la idntificación de las mismas con las legendarias amazonas clá- sicas . El mencionado Centro cr-ee que no hay motivo para desespe- rar de que pueda llegar a conocerse con mejor certeza y amplitud la verdadera 'etimología del Amazonas .Por el estado relativamente i- nicial de los estudios lingüísticos de la región puede colegirse que ul- teriores investigaciones podrán confirmar si en el mismo nombre de Amazonas, con que lo conocieron los descubridores ,puede o no haber influído sirmrltáneamente este tercer elemento: la audición de fectuosa, sugerida por los 'prejuicios de la mentada leyenda clásica de un nombre indígena, topónimo o no, del dialecto Kokama o de otra lengua de la misma o de distinta familia. Acepta el CILEAC con las advedades y simultaneidad indica- das la posibilidad de la etimología de Amazonas propuesta por el p. Espinosa (ob. cit. en Bib. O. S. A. p. 17), según la cual serf a un nom- bre hipotético Kokama cuya traducción fuera "centro de los altos" (ríos). Pero en todo caso no se deduce que esta etimología 'posible y complementaria tenga que suplantar la primera arriba señalada, co mo parece suponer el docto misionero P. Espinosa. Un ejemplo d topónimo en cuya formación y etimología puede haber intervenido un doble elemento ,el indígena (seguro ya y cierto) y el popular cas- tellano es el de Pasto, de que hablaremos en otra ocasión. . Estos y otros estudios podrán consultarse en las publicaciones que prepara el sobredicho Centro acerca de Toponimia. Limites del VicarÍ'ato: Hasta hace apenas nueve años, o sea has- ta junio de 1932, el Vicariato tenía los mismos límites que la Prefactura Apostólica precedente, cuyo límite Sur sólo llegaba al tercer meridiano al Este de Bogotá, quedando por tanto excluídos Tarapacá, Leticia, La Pedrera y gran parte .de --43

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz