BCCCAP00000000000000000001811
Antonio de Nebrija: gramática y Sagrada Escritura - 229 Traducción: Al Reverendísimo Padre en Cristo y nobilísimo Señor Don Diego [Ramírez de Villae- scusa], Obispo de Málaga. No desearía Padre reverendísimo, que tu estima me colocara entre aquellos que, según el adagio griego, acostumbran a "encalar dos paredes con una misma vasija", que viene a ser el nuestro: "tener dos yernos de una misma hija", es decir, conseguir doble agradecimiento con la misma obra. Te envío por tanto la Apología con la que respondí a algunos enemigos de la lengua latina, que decían que no está permitido que un hombre solamente enten- dido en gramática se ocupe de las Sagradas Letras. Ysi estuviera permitido, que esto solo podría hacerse con la autoridad del Sumo Pontífice. Como si otros, cuyos libros circulan por las Escuelas, no se afanasen en la misma tarea. Se la envié primero a mi querido Cardenal, como extraordinario censor de estos asuntos. De nuevo la envío ahora a tu Excelencia, como letrado o procurador de mi causa o testigo de mi diligencia. Si te parece que desvarío, ¡a Dios te pongo por testigo!, que antes de que los demás me tomen por loco, corrijas en privado mi necedad. Adiós, defensor mío sin igual, pues de los otros no me fío nada. En deuda contigo, Antonio de Nebrija.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz