BCCCAP00000000000000000001797

-363- aren beraren eta arekin bizi ziranen bizitzak. Munduko guziak nai nuke legidazten al diran ongietoti ta agur guziak. Gu.dariak oñik etzerabilten, eta gero baña gero ziarduten ots aundiagoak egilen. Zeraman olioz igortzi zuen igarleak David onen aita ta aufideak zekustela. Bein ta beriz ziotsaten gudariak, eskuan zeukan ezkeroz ain ayer zitzayon etsaya il zezala. APENDICE Sobre la Conjugación Familiar . La conjugación que se ha estudiado hasta ahora es la llama– da de respeto, o sea la correspondiente al Vd. del español. El español, como otras muchas lenguas, no tiene en el verbo mismo marcada esa diferencia en el trato de inferior a superior y de igual a igual; por eso se ve precisado a buscarla en un rodeo, cual es el hablarle a uno de Vd. poniendo el verbo en tercera persona: de modo que Vd. dice, Vd. tiene es un arreglo artificial, un remiendo literario para suplir lo que la lengua no tiene. Pero en Euskera no es así, sino que esta diferencia de trato está mar– cada y limitada por la misma conjugación en su doble forma . cortés y familiar. Lá primera supone sumisión o respeto y se usa cuando un inferior habla a un· superior o cuando hablan entre sí personas que aunque amigos no hay ~quella intimidad que crea o elpar~ntesco o el compañerismo desde la infancia. De modo que el zu es tu, pero equivale al Vd. qel español y al Vous del francés. La segunda que luego veremos es la que usan los padres con sus hijos y los hijos y compañeros entre sí.· Algunos han querid.o darle ª. esta conju~ación un carácter despreciativo que no lo tiene (ni debe tenerlo), y en algunas partes así se le considera debido sin duda, parte a la influencia que ejerce el es– pañol sobre todo en cierta~ clases de personas cultas cuyo mal ejemplo ha contaminado al pueblo, y parte a que algunos escri– tores reservan el uso de esta conjugación para cuando Dios en– fadado habla con el diablo, o contra el pecador: pero lejos de in– dicar desprecio supone como hemos dicho inti~idad y confianza. YLeizataga y otros autores sobre todo labortanos la ponen en boca de los Apóstoles hablando con Jesucristo, ni más ni menos como lo hace la Iglesia que en sus oraciones latinas trata a Dios de Tú aunque se escriba con mayúscula. . De sentir sería que por una tonta preocupación y por flojedad desapareciera esta joya preciosa de la conjugación del Euskera; pues con ella habría perdido el Euskera la mitad de su dignidad y grandeza. Por tanto esfuércense por conservarla .los que la se-

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz