BCCCAP00000000000000000001797

-25- Zakuíak artzayengana etofiko dira Semeengandik alabengana joan– go dira Amagandik aitagana joanen da aufa • Amarekin itzuliko naiz Amakin etzerate itzu!iko Los perros vendrán hacia los pastores De los hijos irán a las hijas ..• El niño irá de la madre al pa– dre Me volveré con la madre No volveréis con las madres ITZULOAVAK 5 Etxeak zabalak ziran. Etsayai eta adixkideai. Guzia edefa izan zan. Azkatak ziran gazteak. Mendietan artzayekin, Uda be-· roa zan eta negua otz. Gu ez giñan gazteak. Nere gurasoengana joango naiz. Langilleak ziñaten zuek? Jaunekin etofi gera. Jau– nei etzitzayen eder uda. Nortzuk ziran zure seme ta alaben adixkideak? Etxeak txikiak •ziran. Etziñaten onak? Ez giñan azkatak. Artzaya etzan gaztea. Alabak onak izan ziran. Ikáska– yak etziran luzeak. Jaunak onak eta langilleak ízan ziran. Etzi– ñan nere alabaren adixkidea? Jaunei on izan zitzayen. Adixki· deakatik. Amekin joango gera. Gazteak gazteekin. Semeak ana– yekin. Gurasoak seme ta alabekin. 6 Éramos fuertes. El invierno fué duro. Mi 'hermano era joven. No éramos jóvenes. Erais ásperos. El palo era para el perro y la casa para los hijos. Mis hijos eran fuertes y jóvenes. El hermano de tu amigo era viejo. El calor nos era molesto. El pueblo era bue– no y nos gustaba. Los señores no eran fuertes. Mañana pasarán alegres los hijos de los señores. El amigo de mis padres era jo– ven y duro. Para los amigos. Hoy pasará el señor con los amigos de su hermano. Dicen que el pastor ha pasado con los enemigos del señor.. Para los hijos. Por causa de tus hermanos. Con los señores. Con las hermanas. Para las fijas. A los niños. Para los viejos. Los ,enemigos de los hermanos.. Mi hermaIJo fué pastor. Los pastores fueron buenos. Fuiste mi enemigo. Fuimos alegres. 5 Las casas eran anchas. A los enemigos y a los amigos. Todo • fué hermoso. Los jóvenes eran fuertes. En los montes con los

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz