BCCCAP00000000000000000001795

ADVERTENCIA. . Los siguientes vocabularios contienen en forma abstracta las palabras empleadas en el texto y otras muchas más. Para su manejo téngase en cuen– ta lo siguiente: 1 .- Como la mayor parte de las palabras se usan, no en forma abstracta, sino concretizadas, o sea, con algún prefijo y uno o varios su– fijos y desinencias, es de absoluta necesidad haber estudiado las reglas •gramaticales explicadas en la primera parte de este libro, principalmente los cambios que experimenta la vocal inicial de las palabras. · • 2.- La a y la o iniciales son alternables, v.g., áuta y óuta, auná y ouná, ajúta y ojúta; a veces, también la a y la e: aiká y eiká, aitáua y eitáua. En el Vocabulario aparecen escritos en una de las dos formas, a veces en ambas. 3.- En cuanto al género de los adjetivos se ha adoptado unas veces la terminación propia del masculino, otras del femenino. 4. - Los verbos están puestos en infinitivo sin ninguna explicación. 5 .- Detrás de algunas palabras se encontrará (d.), (c.s.); estas si– glas se refieren a la palabra guajira. La primera quiere decir declinable, e indica que tal palabra se usa casi exclusivamente con prefijo pronominal, o que está con el prefijo pronominal de 31.t persona femenina. Esto suce– de en palabras que comienzan por j, sh, z. Por ej. jüpuna - vereda, sell!– dero, camino (d.). Shikíshoroin- sesos (d.). Zümáiua - antiguamente (d.): estas tres palabras están con prefijo de tercera persona femenina. Un arribero, en vez de shikíshoroin, zümáiua, dirá jikíshoroin, jümáiua; un abajero en lugar de jiipuna dirá züpuna, zpuna. Las siglas (c.s.) significan conjugación sintética, e indican que la pa– labra se emplea ordinariamente con conjugación sintética, o que tiene tal significado cuando se conjuga sintéticamente, teniendo otra aceptación en la conjugación ordinaria. • 223

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz