BCCCAP00000000000000000001795

Arátsh tayá o arátsh tayá iiii ... (mase.): estoy pasando. arátz taya (fem.). Si saluda el que está en la casa o en el grupo dirá: arástsh piá, arátz piá: estás pasando. uopúrujuch piá, uopúrujut pia: vas de camino. La respuesta es: Aa; áa iii . .. ; ajá. Tales son las fórmulas de saludo más co– rrientes empleadas por el guajiro en las distintas circunstancias de su vida. En lugar de estas últi– mas (nos. 129, 130) pueden también usarse las del saludo general. La mejor manera de captarse la simpatía del indio es saludándole en su idioma. Se siente muy halagador cuando oye de labios de un civilizado: Uarechón, jam táta, jam tauára. En contestación el indio no le dirigirá un frío Aa, sino exterio– rizará su gozo con un Ajáaa. Nükujara Jesú 1.-Tü núumain Maréiua müzuaká tü arátakar nümuin uané aríjuna nüná– tein nüjuyára nüpiyúnazeirrua. 2.-Nottáiua jünáin, ántüsh uané koju– yárakai poró mir pez. 3.-Jüka nójorin éin nümána nühuárajüin– jat aká, óikirnüsh jüma nühuayúze je nükórroro jüpúshua jüpura nühuárá– jüinjatüin nüjuyára. 214 Lo dijo Jesús 1.-El reino de los cielos es semejante a un blanco que quiso arreglar las cuentas de sus peones. 2.- Al comenzar a ello, se le presentó uno que le debía diez mil pesos. 3.-Como no tenía con qué pagarle, el blanco orde– nó que le vendieran con su mujer, sus hijos y to– dos sus bienes para que pagara.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz