BCCCAP00000000000000000000821
LA « PHILOMENA » DE JEAN DE PECKHAM 21.Jc anonyme: Des hl. Bonaventura Philomele oder Nachtigallenlied, Un– gen 1883. A l'occasion du sixieme centenaire de St. Bonaventure le poeme fut traduit trois fois en italien: une fois a Rome par G. Ré, O.F.M., deux fois a Genes par A. Campanella et par Francesco Maria da Salerno,. O.F.M.Obs., publié en Della poesia nel serafico dottore S. Bonaventura,. Genova 1874, p.128-174'; 8 • Une traduction castillane parut dans: La Filomena de San Buenaventura, Madrid, Imprenta de José Muñoz Alcira, 1879. C'est surtout le pretre-poete flamand Guido Gezelle (1830-1899) qui a été captivé par le poeme de Peckham. II l'appelait: « dat won– derlijk stuk van de nachtegale » 69 • Probablement il le commenta avec ses éleves en classe. La strophe 82: « Eia dulcis anima», l'a enthou– siasmé pendant toute sa vie. II l'employa dans la traduction comme épigraphe pour ses Kerkhofblommen, écrits pour un de ses éleves,. mort en 1858. L'image mortuaire pour le meme éleve a été inspirée par rosa et lilium de la strophe 82 et ces noms ont exercé leur in– fluence sur l'inspiration générale et sur le titre meme des Kerkhof– blommen70. En 1874 il fit encore une traduction libre de la meme strophe et deux fois encore il en fut inspiré, en 1885 et en 1888 71 • Nous connaissons deux compositions musicales de la Philomena· en ms. La premiere se trouve a l'Ecole catholique de Musique a Utrecht, c'est le ms. B.113, f.71-90. Cette copie porte la date de 1400 et est originaire de la Congrégation de Windesheim 72 • L'autre, du début du XVI 0 siecle, se trouve aux archives de la ville de Cologne, Codex W 75 et est attribuée a Jacob Herenthals, O.F.M., du couvent de Ma– línes. Au folio 37 il y a deux strophes avec musique 73 • Puisque, au moyen-áge, la Philomena était partout répandue et aimée, elle a joué un role important dans la divulgation des dévotions qu'on a vu paraitre au XII 0 et XIII 0 siecle. Tout le monde sait l'in– fluence qu'ont exercée les écrits ascétiques et mystiques de St. Bona-- os Cf. H. SBARALEA, Supple1nentuni ... ad Scriptores, pars 1, Romae 1908, 163-164; Jac.– ÜUÉTIF, Scriptores Ord. Praed. II. París 1721, 287-288; c. KINGSFORD - A.G. LITTLE - F. Tosco,. Fratris Johannis Pecham Tractatus Tres de Paupertate, Aberdeen 1910, 8; Livarius OLIGER,. O.F.M., dans Arch.Franc.Hist. 4(1911) 148. 69 Ce morceau merveilleux du rossignol, dans Rond den Heerd, 1870, 260. 70 Cf. Kerlchofblommen (Paquerettes de cimetieres), édition commémorative, Amsterdam 1930, 196 et 213. 71 Jbid., n.XXVI, XCIX et CXX. 72 Cf. Neophilol. 39(1955) 305-308, 011 la premiere strophe en musique récitative a deux voix est reproduite. 73 M.J. PoHL, Thomae Hemerlcen a Kempis Opei-a Onmia IV, Freiburg 1918, 503. Au f.39v-- 45v du ms., Philomena est copié intégralement.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz