BCCCAP00000000000000000000585

- 118 -- Asustarse Al (en el) ver tanta piedra se asustó el caballo y asustado echó á correr Hay que lavar la cara todas las mañanas Jarro; cacharro No hay jarro en mi dormitorio Después de lavarse hay que dar gracias á Dios Ixutu Ainbeste afi ikustian ixutu zan zaldija, ta ixututa ariñeke– tan asi zan 1Iusuba garbitu biaf da gox- ero Pitxef (bits+af); morko Eztago pitxefik nire logelan Gafbituta gero, eskafak egm biaf dira Jaungoikuari G) No es exacta la frase eslwfal( e111011. Lo único correcto 'es cskaJf·ak cgin (Dr. Afiandiaga). Siendo otoño caerán las flores de los árboles Hoja, página Y también las hojas Y también las ramas Rededor; cercar, rodear Al ( en el) rededor Su atmósfera está llena de pe- cados Otra cosa que Odio, ira, rencor En su derredor no se ven más que odios Cuántos dioses hay? No hay más que uno No hay más que uno verdade– ro; los demás son falsos y te– rrenos Mentiroso Uda-azkena ixan ezkero. 3au- siko dira zugatz-lorak Ofi, ingoski Bai-ta ofijak be Adafak be bai Jnguru; inguratu Inguruban Bere inguruba obenez beteta dago Besterik, baño Gofoto, gofoto bizija Bere inguruban gofotua baño ezta ikusten Zenbat Jaungoiko dira? Bat baño ezta Egizko bat baño eztago; gañe– rakuak guzufezkuak dira ta luftafak Guzufti K) El sufijo ti tiene la significación ele propcnsicín y ello casi siempre en sentido ridículo, depresivo, ó, siquiera, conmi– serativo. Bi!durti, medroso; basati 1 salYaje; ncgarti, llorón;

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz