BCCCAP00000000000000000000584
106 No hay que orinar aquí Las necesidades del cuerpo Volar Volará el ave Súplica Vuela la súplica Suplicar Por esto, por eso Hacia (local); hacia personal Hacia el ci_elo Hacia el más alto cielo Hacia casa Hacia adelante Hacia mi abuela Noche y día Mañana y tarde Verano é invierno Que no nos apartaremos noche y día Debemos acordarnos Qué María es la sola puerta del cielo Para que estemos sí·empre conten- tos En la pobreza Suficiente En buen pasar Es bastante Intermedio Favor Meditación De nuevo" Ezta emen gefnu-egin biaf Gorputzen egin-biafak Egatu Egatuko da egaztiya Afen Egatzen da afena Afen-egin, otoitz-egin Onengatik, ofengatik Rontz; ganontz Zerurontz Zeru goyenerontz Etxerontz Auferontz Nere amonaganontz Gau-ta egun (1) Goiz-ta afatsalde Uda-ta-negu Ezkerala afats-ta-egunez aldenduko Orotu=oroitu biaf gera Goi-ate bakafa dala Miren Beti poz gatezen Biaftasunian Naikua=biaf ainbat Naikotasunian Naikua da=biaf ainbatekua da Bifafte=bitafte Ontafte Gogafte Befiro G) Ro es un sufijo modal: afgiro, claramente; biziro, vivamente; gar– bíro, limpiamente; !azaro, largo tiempo. Kiro equivale al ki: zabalkiro, ex– tensamente; saminkiro, amargamente. De nuevo venimos á colocarnos bajo tu intercesión A pediros con fervor Con los ojos puestos en el cielo Que te compadezcas de nuestra ju- ventud ( r) Véase esto mismo en la lección 46. Befiro gatoz zure bitaftekotasun- pian jaftzera Biziro eskatzera Begiyak zeruronztaturik Efuki zatezela gure gaztadiyaz
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz