BCCCAP00000000000000000000584
- 102 - expresa por medio de baño, que se coloca siempre detrás de dicho tér– mino de comparación: v. gr. Elufa baño otzagua da. Tan hermoso como ese Menos (más menos) Paño Más paños Qt¡,tpJño es este? LiG;~e lino; papel ó periódico Río Menos ríos Demasiados peces Demasiado poco Que es demasiado poco vino Barato, abaratar Caro, encarecer Que sea más barato Que sean más de veinte Este cuarto es demasiado claro Demasiado oscuro Ori bezin edefa Gutxiyago Oyal, oyalki Oyal geyago Zer oyala da au? Eun, eunki; ingiya Ibai Ibai gutxiyago Afai geyegi Gutxiegi Ardu gutxiegi dala Merke, merketu Garesti, garestitu Merkiagua izan dedifa Ogei baño geyago izan ditezela Gela au argiegiya da IIunegi K) Cuando la palabra menos no denota cantidad como en menos bueno se traduce más malo. De otra manera puede traducirse diciendo «el que tiene menos bondad», ontasun gutxiyago daukana. Asimismo Es voluntad del señor alcalde Que no anden los mozos gritando Tocar el txun txun Que se toque el txun txun en los bailes Abrazarse Que no se abracen en los bailes Baile agarrado Que se quite la boina delante del cura Que no se coma carne la Semana Santa No hay más Que se pierda todo No seas desvergonzado No seas tan burro Digno de amor, amable Orobat Alkate jaunaren naya da? Ez ditezela mutiiak ibili oyuka Txun-txuna jo Txun-txuna jo dedifa dantzefan Besafkatu, laztandu Ez ditezela elkaf-besafkatu dan- tzetan Elkaf-dantza (?)=besafka-dantza Burustu dedifa apaizaren aufian Aste Deunan ez dedifa jan aragirik Ezta geyago Dena galdu dedifa Etzate loskabia izan Etzate ain astua izan Mategafi=maitegafi
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz