BCCCAP00000000000000000000521

cuando están precedidas de la preposición com, que se yux– tapone formando una sola palabra, de la siguiente manera: comigo, contigo, consigo, conosco, convosco, consigo. 8.ª Los pronombres reflexivos se, si se usan en ambos géneros y números. Además, se no admite preposición, mien– tras que si debe ir precedido de ella, como queda dicho, sin olvidar que si la preposición que le precede es com, ésta se yuxtapone formando la flexión consigo. 9.° Cuando se encuentran dos pronombres personales en la misma frase se contraen del modo siguiente: n1e o, a; os, as te o, a; os, as /he o, a; os, as /hes o, a; os, as nos o, a; os, as vos o, a; os,as rno, ma; mos, mas to, ta; tos, tas lho, !ha; lhos, /has /ho, /ha; lhos, /has no-lo. no-fa; no-los, no-fas vo-lo, vo-/a; vo-los, vo-las 10.ª Los pronombres complementos se posponen al verbo en las oraciones principales afirmativas y se anteponen en las negativas y accesorias; además, cuando se posponen al verbo, se unen a éste por un guión; v. gr.: ele disse-me (él me dijo); ele nao me disse (él no me dijo); ofendeu-me (me ofen– dió). 11. ª En los tiempos compuestos el pronom'.,re personal se antepone o pospone, según la re~la anterior, al auxiliar; v. gr.: nos 1emos-lhe dito (nosotros le hemos dicho); nós nao /he ternos dito (nosotros no le hemos dicho). 19..ª Para la conjugación de los verbos pronominales y, principalmente, del futuro de indicativo y del condicional, en las oraciones afirmativas principales, véase el Modelo de conjugación de los verbos pronominales en su lugar respec– tivo. 15.ª Cuando los pronombres personales siguen a la inter– jección eis (he aquí), ésta pierde la letra final y se unen por un guión; v. gr.: hei-lo (helo aquí). 14.ª El tratamiento se hace, en portugués, por tercera persona, de la manera siguiente: - 75 -

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz