BCCCAP00000000000000000000521

EJERCICIOS t. 0 Traducir. 2. 0 Subrayar con un trazo los verbos regulares y con dos, los irregulares. I Sabes qu:indo chegará o teu pai? Aincla nao o sei. - Sabe-o a tua irma? Só sabemos que pode chegar amanha.-Quem sab'e da Juta, Juta; e quem nao sabe de !uta, labuta. - Erro é igual, nao sabendo responder, e sabendo perguntar. -Ando que nao sei de mim. -Se eu tivesse sabido isto antes, teria assistido ao enterro. - Soube-se logo na cidade a notícia do abalo de terra.-E' possível que ninguém saiba quantos habitantes tem a Índia? Mas todos sabem quem fo¡ o descobridor da América.-Dize-me com quem andag e saberei o que fazes. - Sabes cantar? Nao rei, mas se soubesse, nao cantaria. - Quando os meninos souberem a lic;:ao, podem ir passear ao jardim, mas quem nao a souber, fique a estudá-la. -- Quem ler, leia para saber; quem souber, saiba para obrar.-Por novas nao pena– reis, far-se-ao velhas, sabé-las-eis.-Soubesse da arte o meu digno mestre e nao exporia a sua alta autoridade a bagatelas deste jaez. -E' sabido de todos que o mundo fo¡ criado por Deus. - Nao sabia que o teu irmao tivesse chegado ontem. Como querías que eu o soubesse? a Juta la lucha o jaez el jaez o erro el error fular luchar o enterro el entierro fabular batallar o abalo el temblor penar penar, padecer as novas las novedades expor exponer a arte (f) el o la arte (amb.) I I Sabiendo que el comerciante había salido, no fuí a su casa. - ¿Sabes hacer esto?-Sí; señor, sé hacerlo, pero no puedo hacerlo hoy, porque no tengo tiempo.-¿Cómo quieres que yo sepa esa noticia, si estoy incomu– nicado con todo el mundo?-Sepan ustedes que aquél que se salve, sabe, - 147

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz