BCCCAP00000000000000000000521

I I No es lo mismo poner que dejar; el que no pone una cosa la deja de po– ner.-Por poner una toalla en la ventana, me la llevó el viento.-Por pone– ros los zapatos viejos en día de lluvia, os mojasteis los calcetines y los pies. Otra vez no os los pongáis.-é;Qué quieres que ponga en esta carta? Los saludos a tus amigos ya están puestos. - Si pusierais mi nombre en ella, os atenderían sin tardanza.-EI fabricante puso el nombre de la casa en todas las mercancías y el pintor lo puso en todos sus cuadros. - Puse el traje negro y la corbata azul y mi madre me dijo que estaban mal pues– tos. - Mañana pondré un telegrama de felicitación; lo pondría por la tarde, pero no puedo perder tiempo. - Poned los libros sobre la mesa. Quien no los ponga será castigado.-Cuando llegue la bandera, ponla en el balcón; si no la pones, no eres buen patriota.-Ponga su sombrero y su abrigo y venga a dar un paseo conmigo.-¿Dónde ha puesto usted el azu– carero? -Lo puse en el aparador.-No pongáis nunca los cuchillos sucio5 sobre este limpio mantel. la toalla a toalha de mao el balcón a varanda el mantel a toalha de mesa el mostrador o balcao la ventana a janela el abrigo o sobretudo la lluvia a chuva el azu.::arero o a<;:ucareiro los calcetines as peúgas el aparador o aparador los saludos os cumprimentos el cuchillo a faca las mercancías as mercadorias sucio sujo el cuadro o quadro limpio limpo el traje o fato sin tardanza sem demora el hecho o facto mojarse molhar-se la felicitación os parabéns llevar levar la bandera a bandeira - 142 -

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz