BCCCAP00000000000000000000521
EJERCICIOS 1. 0 Traducir. 2. 0 Subrayar los verbos regulares con un trazo, y los irregu.,– lares con do11, indicando la conjugación a que unos y otros pertenecen. Jenny era urna destas jovens inglesas cuja suavidade e correc,;:ao de· ..contornos, alvura e delicadeza de tez e puro dourado dos cabelos ]hes dao urna aparéncia tao subtil e vaporosa e, quase direi, tao ceiestial, que se espera a cad~ passo vé-las desprenderem-se da terra e dissiparem se como instantanea visao luminosa, diante dos olhos, que pcr momentos– ofuscaram. Delicadas como o arminho, que chega quaie a sub rair-se a iensa,;:ao do tacto, de delicado que é, estas poéticas organiza,;:6es setentri<mais possuem tanto de vago, tanto de imaterial, que junto delas apodera-se de nós, entes profanos e grosseiros, ctrto invencível c.onstrangimento, como se receás,emos com um sopro desvanece-las, crestá-las com o olhar, maltratá-las com o gesto. Os desejos nao voam até ali: rodeia-as urna atmosfera de virginal castidade no seio da qua! e(ses filhos alados da imagina,;:ao abatem-se asfixiados. Belezas como ela foram por certo as que inspiraram as im, gens de v1r– gens dos cantos de Ossian ao espírito de quem quu que fo¡ seu autor,. daquelas virgens que o Bardo comparava a neve da planície e cujos cabe– los imitavam o vapor do Cronla, douradu pelos raios de ocidente. Se no azul meigo dos olhos de Jenny se nao concentra va o fogo das paix6es de um cora,;:ao ardido nem se descobria a cintila,;:ao d nunciado– ra de fantasías exaltadas, havia nele nao sei que misteriu,a e suave luz, como se de reflexo lev,da para ali do mai íntimo da alma; os lábios del– gados e levemente comprimidos, nao se agirnvam sob o império de tu– multuosos sentimentos, mas fixavam-se em contínuo sorriso expressivo, de afabilidade e de brandura, prometedor de plácid. s mas douradouras felicidades... J ÚLIO ÜIN!Z. --110-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz