BCCCAP00000000000000000000521

EJERCICIOS 1. 0 Traducir. 2 ° Subrayar los verbos auxiliares Ter y Haver. Tenha a bondade de me dizer alguma coisa importante. - Eles tem tido frio e calor no mesmo día. - Se tu tiveste um bom princípio, terás um bom fim. - Se eles nao tivessem tido traidores no exército, teriam possuído mais tempo a ilha.-A vida pode durar mai~ ou menos, mas f¡. nalmente há-de se morrer.-Há dias bons e h:í días desgra<;ados.-Havia oito ou nove anos que nos nao víamos.-Vamos, bom cavaleiro -disse el– ·rei pondo-se em pé-- nao haja entre nós doestos.-Se nao houvesse ingra– tidoes, nao haveria finezas.-Podia hav(.:r muitos recursos, mas o certo é que tudo se perdeu.-Ele é tido e havido por prudente. - Pz.ra referir o que vi, hei mi te,· de falar a linguagem débil e defeituosa dos homenc.– Pedia ao Senhor que !he visse as lágrimas e houvesse piedade delas.-Os teus ouvidos podem ter-te enganado. - Hei-de partir algum dia do mes, mas o meu colega tem de partir hoje.-:v1al hajam os vícios, mal hajam as paix6es e bem huja vossa i\lajestade.-Haviam fugido da cidade todos os seus defensores. o doesto a ingratidao a fineza la injuria la ingratitud la delicadeza I I defeituoso ha ver míster fugir defectuoso ser necesario huir Ya he leído el periódico, pero tú no has desayunado todavía. - Hay hombres sin corazón y sin dignidad. - Cuando el cadáver pasaha por la calle había muchos que lloraban. - Hubo una hecatombe en la ciudad y hay pocas personas vivas.-Hay que trabajar mucho para ganar poco.– ¿Es verdad que has estado enfermo?-Si él hubiese tenido razón, nadie se habría reído.-No habríamos tenido miedo, si hubieseis estado con noso– tros.-Si hubieses tenido delante de los ojos la voluntad de Dios, no ha– brías hecho ern.-No hay disculpa p~ra los perezosos y holgazanes.-To- - 100 -

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz