BCCCAP00000000000000000000147
uno de los equipos de traducción. Y también formó parte del equipo que se nombró para la revisión ya parcial, ya total, de todo el escrito. Partiendo de los textos originales, tradujo en colaboración con Mikel Plaza , pbro., poseedor de una elocución extraordinaria en euskara, las cartas de san Pablo: “Romanos, l.a-2.a Corintios, Gálatas, Filipenses, Filemón, 1-2 Tesalonicenses” , además de otros pasajes. Compuso las “Introducciones, notas y los lugares paralelos” o referencias de los libros citados y de algunos otros. Compuso la “introducción general” al Nuevo Testamento y el “Bibli Hiztegia” o vocabulario de teología bíblica p. [621 ]-663. Como miembro del equipo revisor, colaboró en la revisión de cada uno de los libros y de todo el conjunto del escrito, en orden a su unidad y perfección. La participación científico-literaria de miembros de otras iglesias fue muy limitada; pero fue importantísima su aportación financiera. Pamplona. 2.493 - Pérez Aguirre. Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) Itun Berria : 2.aArgitalpena, zuz.endua : Elizen Arteko Biblia = Versión al euskara del Nuevo Testamento. - Lizarra (Nafarroa) : Editorial Pax ; Bibli Elkarte Batuak (Sociedades Bíblicas Unidas), 1 9 8 7 . - 680 p., 1 h. ; il. mapa : 19,5 x 12 cm. En v. de portada: Versión al euskara del Nuevo Testamento. Es la segunda edición corregida del libro reseñado en el número anterior. Tener en cuenta las observaciones del número anterior. Pamplona. 2.494 - Pérez Aguirre, Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) Itun Berria : grekoa-latina-euskara : Testu grekoa eta hornidura kritikoa : Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland-en 27.aedizioa; Testu latinoa : Biblia Sacra iuxta Vulgatam versionem Stuttgartiensis, 4 .a edizioa : Euskarazko testua : Elizen Arteko Biblia, 1994 . - Bibli Elkarte Batuak ; Lazkao : Pax Argitaletxea, 1995 ; [imprimateka: M.C.E. Horeb (Viladecavalls, Vallès Occidental)]. - Paginación compleja ; 19,5 x 14 cm. El título de la portada traducido del euskara quiere decir: “Nuevo Testamento en griego, en latín y en euskara” . El texto griego y su aparato crítico están tomados de “Novum Testamentum Graece” de Nestle-Aland, 27.a edición, 1993. El texto latino está tomado de “Biblia Sacra iuxta Vulgatam versionem” ; Stuttgart, 4.aedición, 1994. El texto en euskara está tomado de “Elizen Arteko Biblia” , 1994. En el libro hay tres paginaciones independientes. Por su parte, en las páginas que contienen el texto original del Nuevo Testamento, la numeración de las mismas se dispone así: Abierto el libro por estas páginas, las páginas de la izquierda y las de la derecha llevan el mismo número de paginación. Cuando este número es par, las páginas de la izquierda reproducen el texto original griego con su correspondiente aparato crítico; y las páginas de la derecha reproducen el mismo texto, pero con sus traducciones latina y vasca en dos columnas. Y cuando el número de la paginación es impar, las páginas de la izquierda reproducen el texto en sus traducciones latina y vasca en las dos columnas, y las páginas de la derecha, reproducen el correspondiente texto original griego con su aparato crítico. De este modo, sin necesidad de pasar páginas, el lector puede examinar el mismo texto del Nuevo Testamento en sus tres modalidades lingüísticas: griega, latina y vasca. Intervinieron en la composición del libro, además de las Sociedades Bíblicas Unidas donde está comprendido Casimiro Juan José Pérez Aguirre (Felipe de Fuenterrabía), Ramón Irízar, Iñaki Mendiguren y Dionisio Amundaráin. Pamplona. 2.495 - Pérez Aguirre. Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) Conoce la Biblia... Evangelio de san Marcos, introducción y comentario [colaboración en la traducción de libros del Nuevo Testamento para comentarios de la Editorial de “Sal Terrae”, Santander] [1965| Este folleto es uno de los catorce que componen la colección de comentarios del Nuevo Testamento traducidos del inglés por un equipo de teólogos jesuitas del Colegio Mayor de Comillas (Santander). Se 401
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz