BCCCAP00000000000000000000147

2.488 - Pérez Aguirre, Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) En diálogo con Dios : Textos bíblicos para jóvenes / F. Hojfmann-F. de Fuenterrabía. - Estella : Editorial Verbo Divino, 1 9 8 1 . - 279 p. ; il.color ; 17 x 11,5 cm. Casimiro Juan José Pérez Aguirre (Felipe de Fuenterrabía) presenta el texto de “La Biblia del joven” revisado por Jesús Mauleón, pbro. Pamplona. 2.489 - Pérez Aguirre, Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) Elizen arteko biblia : Bibli elkarte batuak-euskal elizbarrutiak. - Lazkao. Madrid. Donostia: Sociedades Bíblicas Unidas, 1 9 9 4 . - I h.p., [vj-xxiii p .; 1 h.p., [3J-1478 ; 1 h.p., [3J-514 p. ; 7 lám.,.mapas color ; 22 x 14 cm. El título del libro en euskara quiere decir, “Traducción ecuménica de la Biblia. Sociedades Bíblicas Unidas. Diócesis Vascas” . Es la quinta edición de la Biblia en euskara ; y es la primera en euskara batua. Como puede apreciarse fácilmente, el libro tiene dos paginaciones separadas e independientes. La primera (1478 p.) se refiere al A.T. ; la segunda (514 p.) al N.T. En página [X IX ] se da noticia de varios colaboradores y traductores. Entre estos últimos se menciona a Kasimiro Joan José Pérez Agirre (Felipe de Fuenterrabía). Los mapas en color al final del texto pertenecen a la Associació Bíblica de Catalunya, 1993. Pamplona. 2.490 - Pérez Aguirre, Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) Elizen arteko biblia ( ... ) 2 .a edición modificada. - Lazkao, Madrid. Donostia : Sociedades Bíblicas Unidas, 1 9 9 8 . - 2 h.p. ; [v]-xv p. ; 1 h. p. ; [3[-1244 p. ; 1 h. ; [3]-391 p. ; 22 x 14 cm. La traducción bíblica que ofrece esta edición es sustancialmente la misma que se dio en la primera edición el año 1994. Solamente se han introducido aquí algunas pequeñas correcciones y se han suprimido las notas a pie de página y abreviado las introducciones a cada uno de los libros. También se han suprimido los mapas de la edición de 1994. Véanse las notas especiales en la ficha de la edición de 1994. Pamplona. 2.491 - Pérez Aguirre, Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) Elizen arteko biblia : Testamendu Berria : biblia elkartea-bibli elkarte batuak. - [Madrid: Sociedades Bíblicas Unidas ; Belock : Sociedad Bíblica. 1 9 9 9 ]. - 4 h.p.; [9]-702 p. ; mapas c o l.: 22 x 14 cm. El título del libro en euskara quiere decir, “Traducción ecuménica de la Biblia. Nuevo Testamento. Sociedades Bíblicas Unidas. Diócesis Vascas” . Marcel Etchandy, monje de la abadía benedictina de Belok (Ahurti, Francia) acomodó al dialecto labortano-bajo navarro este Nuevo Testamento que presentamos hoy aquí. Se sirvió de la traducción ecuménica del Nuevo Testamento que en euskara batua publicaron en su Biblia las Sociedades Bíblicas Unidas y los obispos de las diócesis de Euskal Herria (Hegoalde) en el año 1994. Este volumen tiene al final cuatro láminas en color referentes a la geografía de Palestina. Pertenecen a la Associació Bíblica de Catalunya, 1993. Pamplona. 2.492 - Pérez Aguirre, Casimiro Juan José (Felipe de Fuenterrabía) Itun Berria : Elizen Arteko Biblia : Versión al euskara del Nuevo Testamento. - Lizarra (Nafarroa): Editorial Pax ; Bibli Elkarte Batuak (Sociedades Bíblicas Unidas), 1983. - 3 h.p., [vii]-xii p., 1h.p., [[3)-680 p., 2 h. ; il. mapa ; 19,5 x 12 cm. En v. de portada: Versión al euskara del Nuevo Testamento. Pamplona. [Es parte de la colaboración de Casimiro Pérez Aguirre (Felipe de Fuenterrabía) en la traducción ecuménica de libros del N.T. al euskara] [1983] Casimiro Juan José Pérez Aguirre (Felipe de Fuenterrabía) colaboró con otros, que eran o especialistas en Sagrada Escritura o buenos conocedores del euskara, en esta traducción interconfesional y dinámica del Nuevo Testamento al batua o euskara unificado. Como especialista en Sagrada Escritura, formó parte de 4 0 0

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz