BCCAP000000000000133ELEC

FACHALAN FACHALAN (fa-chalan), abrir camino, construirlo. FINACHALAN, camino artificial; paso. FACRALANE, para quien. Ji'achalane yo: abridme paso. FACHE, lodo, barro. Bason fache: vaso de barro. 1 Desleído, diluido; aguado. Gof-fa.che i hinegsa: está muy diluido el arroz. Najache: hacer barro; diluir. FANFACHIAi'<, lodazal, barrizal, fangal, atascadero. GAIFACHE con lodo: barroso, lodoso. Nagaifache: embarrar, enlodar; hacer c¡ue lleve lodo o barro. KAFACHE, manchado de Iodo o barro. Nakájache: salpicar de lodo; embarrar. PACRE. emporcar, enlodar. Véase. FACHET: FATCHE (chet-on), pegar; conglutinar. / Embadurnar. PALAF.. majachet yan i petbos: pegado a.l suelo. FACHOCHO (fa-chocho), trabajar; obrar, operar, ocuparse en un ministerio u obra. 1'i malago machocho: no quiere trabajar. Gefrnachocho: buen mucha– cho, buen trabajador. FAFA9ROCHO, que trabaja, trabajador. Desde ke manásagua, ti manfáfachocho siha: desde que se casaron esos, no trabajan. Fájachocho ni metal siha: metalúrgico. / Jornalero, obrero. FrnAcaocao, fruto del trabajo (salario, remuneración, ganancia, &); trabajo, industria. Fina-chochomam.e enal>: es ganancia nuestra-. FACllocauE, para quien; servir con el trabajo. 1 ufinachochue-ha i asaguaña.: para servir a su esposa. Ji'inachochueña nu hita: lo que trabajó por nosotros. / Empeñarse. Unjachochue ya unlag– -nus hao: empéñate y te librarás de ello. FAICRECRUE, empeñarse en algo; in– dustriarse, interesarse por; trabajar con ahinco en a.Jgo. F AMAICRECHO, Véase. FADA~G, federico, nuez vómica, "Cy– cas circinalis." /Cultivarlo; recogerlo. Boi-injadañg: los dos vamos a recoger federico. Mapos vfadañg: fué a culti– varlo. FAE, arroz con cáscara. 1 Cultivar, sembrar, negociar, comerciar en arroz. Taya pago fumafae: hoy nadie culti– va, o vende arto<~. MAFAIYE, terreno plant-ado de arroz. Ti umajaiye enao, lao um.agumae: ese lu– gar no se dedicará a campo de arroz, sino que será solar. F AMAAY A..';, arrozal, tierra sembrada de arroz. 74 FAGAS FAEDO (fa-i-odo), hacer fuego con ooo o con cáscara de coco, para ahuyen– tar los mosquitos. M amaeedo yo: he pegado fuego al punot. FAEDüYE, para quien, donde. FAET (la-et), salado con agua del mar; volverse estéril por influencia de las emanadones del mar. Ninajaet i ti– nanom nu i hanom tase: está el sem– brado salpicado y maleado por los vapores que le llegan del mar. FAFALO, flores del plátano. FAFAN, es el prefijo MAN, que en el Imp. se transforma en FAN. Si se re– piten las dos primeras letras, resulta FAFAN, que convierte en adjetivos todos los verbos conjugados por MAN. li'ájandage, jaja.naitai, fáfanlie. &. FAFATNA, brida, o filamentos mem– branosos que se forman en los labios de las heridas o en los abscesos. FAFAT~GA, V. FAFATNA. FAFITI, siete. FAGA (afagao), tos seca, efecto del cigarro o de algún hedor; escocer y toser. Hajaga yó: me hizo toser. Fá– jaga: que causa escozor. FAGAHUD, contener, encerrar, com– prender, haber lugar en, caber. NAOM– t.AT . FAGAS, lanzar, tirar. Hajagas yo .nu i tuhoñgña.: me tiró su sombrero. Fagas acho: tirar piedra-s; con que se lanzan piedras, &. Firuu;as acho: pedrada, tiro de piedra. Fagas i flecha: disparar la flecha. FAGAS (fa-gasgas). que limpia. !ni i fagasta: con esto lavamos. ANFAGAS, lavazas, restos de Lavado (aguas sucias, desperdicios, basura, &). FAGASE, lavar, limpiar. Fagase i ma– tarrw: lávate la cara. Fagase hao: lá– vate. 1 Disculpar. 1Jat1ttuhune fuma– gase siha: comenzaron a disculparse. MAMAG.A,SE, lavar algo. Ma-magase ma– gago: lavar ropa. FAGASIYE, para quien, a quien. Ti un– jagasiye yo ni adeñgho: no me lavarás los pies. Megai hufagasiye: lavo la ropa de muchos. 1'i yaho m.am.agasiye: no me gusta lavar la ropa de otro: no me gusta ser lavandera; no quiero tener parroquianos. FINAGASIYE, parroquiano de lavandera. FAMAGASIYAN, lavadero; lavabo. Ji'a– magasiyan i lahyayan: lavadero público. FAFAGASE, lavandero; serlo. Ti manjá– ' jagase siha: ya no son lavanderas.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz