BCCAP000000000000133ELEC

CHUCHUKO CHUCHUKO, gar~a real, "denigretta l:lllCra." J chichuko: la garza. 1 apaka . na chuchuko, i atilof¿g na chuchuko: la garza blanca, la negra. CHUDA, derramar, verter, vaciar; des– . parraruar. Mach1tchuda i bino: se de– rrama o rebosa el vino. Chuda i pigas: derramar el arroz. MA~UDA, derramar algo, un poco. Ma– ñuda haga: derramar sangre. Cnll'IDA 1 derramamiento. 1 chinidaña: lo que él derramó. MACHUDA, derramamiento. I maclmda haga: el derramamiento de sangre. Há– ·machuda i pigas: siempre se derrama el arroz. Nanwch1tda: hacer o dejar que se derrame; rebosar. .C~UDA!o;, d<:mdc, a quien. Chudae yo: 'derrama sobre mí. F AÑUDAAN, vertedero. CHUDA, vertedero. CHUGA (chagua), apaciguar, calmar. Chuga i mimo: apacigua a !os que riñen. Chumz¿ga i bütibo: calmar la ira. 1 Re– conciliar, desenojar. CliiCHUOA, apaciguador, calmador; cal– mante; conc;íliauor. CuuGA>.'ON, apaciguable, calmab!e. 2'i cht¿gayon: inapaciguable, irreconctlia– ble. NAACRUOA, sepuar a los que riñen. CHUGAN, Véase CliUKAN. Nalago i chigoña: pon a hervir su jugo. CHUGO, jugo, :-.umo; savia¡ manar, supurar. Nalago i chígoña: pon a hervir su jugo. Chugo niyog: agua de coco. G'hugo susu: leche. 1 Pus, materia, podre. TArcnroo, sin jugo, sin savia¡ sin leche. MlCH!GO, jugoso. MB:>Go, contracción de michigo. CtnrMuoo, manar, supurar. 1 taela.ye ni i chigo gi isMta: el mal que proviene de nuestrós pecados. MA&uoo, manar algo, supurar. Mañu– go lago: derramar lágrimas. Mi1nañugo: supuraCión. Najaii.ugo: hacer manar, ha– cer supurar; hacer derramar o dcstih~r. CmNLGO, tent".r pujos. TADOÑG CHIGO, panadizo, inflamación profunda. MAMACtnoo, erosion. CHUGO, meter en la boca¡ alimentarlo. Guaho-ha huchugo: y lo llevaré a la boca. Hachugo nu siha i palgon: los metió en la boca del niño. CHUKAN, mecer, remecer, columpiar, cunear¡ columpio, cuna; mecedora. 49 CHU:&GAT Ti 1nánchukan: no se mece. G'hukan i ir.sensnrio: agitar el ínr.ensario. Hu– clmkan yo mona: abalan:-.arme hacia adelante. Chukane si .!Me: agitarlo ha– cía ,Jose. MACHUKAN', mecido. Síyan machukan: silla mecedora. Machukat mamokat patojo, que imita al pato en el anúar. RACHUGA!'Il: HACRUKAN, mimbre. Véase. CHUKUBITE, cesto grande. CHULA, capncho. PINlNO H1NALOM. G'hí– chulo, melindroso¡ caprichoso. CHULAGO, ofrecer y no dar. CRULAMCHAM, tartamudo; tartamu– dear. PAHYA. CHULE (kilile), llevar consigo. Chilé– haya i siya: llevad al este las sillas. Chule gualo: llévalo. Chule magi: tráelo. Clmlé--hanao: márchate " Uévalo con– tigo. Clmle i cha.lan, ya 1in hanao: tf>ma el camino, y vete. Chule talo: recobrar. 1 Heredar. MARuLE, llevar parte, o algo. Boi– hukefañule 1u1.o: voy a ver sí llevo uno. Mañuk teñggwm: llevar provisión para el VJnje. Ma?!.ule tuhoñg, almas, &;: líe– va.r sombrero, armas, &. 1 Heredar de otro¡ asemejarse a éL Ma,ñuñule as talaña: se p:1.rece a su padre. CHULEGUA~, llevár;o;elo con dolo. Chi– nileguan: robo, hurtadJI!a, fraude. AcHuLE, semejante, parecido. 'I'i sen guiya, lao achttleña: no es él, pero se le parece mucho. Achulen Yuus.' imá– gen de Dios. Um,áchule i dos finiho: son sinónimos. Um(;,chule yan i nanaña: es la mar de parecido as~ madre. f.!1náchztle yan -si Yuus: seme¡ante n Dws. CHULTON, portatil, manual. l ch1tlionña: su cualidad de ser portátil. CHJNLLE, llevado; contenido. Chinile (kinilile) nzt i hanom: llevado por el agua. Manchinichíle guine: están con– tendíos aquí. Cmn.rn, para quien, a quien. Huchulie hao: te traigo, te doy, te ofrezco. Chi– nilien i komsonho nu hagn: ofrenda que te hace mi corazón. Ti chuliion na wdaoan: mujer que no agradece ofren– das o regalos. Cli!NCHULE, OIIEOvE, CHEí'lGLE, C!IO~GLE, Véanse. CHULIGUAGUA, alcahuete. T chuligu,a– gua: la alcahuette. CHU~GAT, destripar, desent.rañar; ahrir en canal. Chu?!.gat i haof: despechugar.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz