BCCAP000000000000133ELEC

TARGGA TAÑGSIYON, lamentable, miserable; deplorable. NÁTAÑGES, que hace llorar. Nátañges na haane: dia de funeral, de luto y llanto; dia fúnebre. HÁTUMAÑGES, llorón. TAÑGGA, aguardar, esperar. NAÑGGA. TAÑGGANO, juego de muchachos. 1 Saeta. TAÑGHULO, cabezota, cabeza gran– de, pero sin talento. TAI'tGKAT, jaula. Tañgkate: en- jaularlo. TAI'tGKE, tanque, cisterna, pozo. TAÑGSE, deplorarlo. Véase TAÑGES. TAÑGSON, voz sonora, tenor; poner- se la voz sonora o de tenor. 1 tina– ñgson yan i ñgegñgog: el tenor y el bajo. Tinañgson na inagañg: voz sonora. 1 Hablar con voz delgada. TAÑGYAO, arrojar algo a lo alto y cogerlo cuando baja sin dejarlo caer. Matañgyao i patgon: echarlo al aire en los brazos de otro. 1 Juego de ni– ños. Taftgyao ini? : es buñuelo? 1 Supeditar, poner algo debajo de •m objeto. ( ?) TAÑA, saborear, paladear, catar, probar; tocar algo con el dedo para probarlo. HutMía katne gi betnes: he probado la carne en viernes. 1 •rañer. TAO, radical deTAOTAO. En otras len– guas TAW es "hombre". El chamo– no repite muchas silabas, que apa– recen simples en vocablos compues– tos. Así: GEFTAO, LINAO, CllATPAO: MACHOM: MALINEG: TAGME: TAGDO. KAIHA. TAOBlA, véase Trabia: TOABIA. KAIHA. TAOTAO, persona, ser racional, hom– bre; hacerse hombre completo. Ti tataotao: todavía no era hombre perfecto. 1 T'aotao-Yuus: el Hom– bre-Dios. 1 Lahen i taotao: el Hijo del hombre. Mitaotao: populoso; muy poblado. Taotao siha: la hu– manidad; los hombres; los pueblos. Enao malagoñiha i taotao siha: esa es la voluntad del pueblo. 1 man– taotaomo: tus hombres; tus segui– dores; tus discípulos. 1 Natural de. Taotao lago: europeo. Taotao haya: 270 TAOTAO chamorro. Taotao halomtano: mon– taraz, montesino. 1 Humano, del ge– nero humano. Manpareho hit ma– naotao: somos iguales en la natura– leza. Mantaotao hit, ti mangaga: no somos animales, sino hombres. GEFTAOTAO, hombre perfecto (santo, honrado, prudente, probo; educado, civilizado). NAGEFTAOTAO, educar bien,&. Manageftaotao: educación. 1 manaeyag yan i manageftaotao– ña: su instrucción y su educación. TAOTAGUE, clase de hombres. Mano– ha na taotague: toda clase de hom– bres; portarse como hombre, con humanidad y cortesía. Mañahñge i mataotaguemiíha: son diversos ca– racteres. 1 Habitar un lugar. Ti mataotatague: S a ti yanmame enao sihá na taotague: está inhabi– ~do; porque no nos gustan esos hombres. Chamiyo tanrnaaa1iao nu i tumaotat.ague : no temáis a sus ha– bitantes. Geftaotague: urbanidad. Fino taotague: hablarle cosas hu– manas. Ti yaho manfinotaotague, ~at mafinotaotague: no me gusta nablar, ni que me hablen de cosas humanas. FATAOTAO, formar un hombre; tra– tarlo como a tal; portarse como hombre. Fínataotao as Yuus Espi– ritu Santo: fué concebido o hecho hpmbre por el Espíritu Santo. (P. Ibañez). Mamataotao gue; se hizo hombre. 1 mamataotao1ía: su En– carnación. T·i hafataotao yo: no hace caso de mí; me trata como a una bestia. 1 Hombrear. MANGOFLIE TAOTAO: caridad, filantro– pía. TINAOTAO, humanidad, cualidad de ser humano; multitud de hombres. Megai na tinaotao: muchos huéspe– des. 1 Huesped, visita. Guma ti– naotao: posada, mesón, casa de huéspedes. Gaitinaota,o: que tiene huéspedes; hospedero. NATAOTAO, proveer de hombres. Na– taotague: donde, a quien. NATAITAOTAO, despoblar; arrasar una población. CHATAOTAO, paisano, compatriota; del mismo pueblo. J!:TAOTAO, proselitizar. FANTAOTAGUAN, círculo, sociedad, batzoki.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz