BCCAP000000000000133ELEC

HURGOG 125 HUYON'G HURGOG, oír; creer. Ti hahuhuñgog yo: no me cree, ni me obedece. Huhl4ñgog tao ti hutagkuñgog: lo oí, pero no lo coro- · prendí bien. MANHUÑGOG, percibir algo con el oído, oír algo. Manh1¿ñgogña ke hita: tiene más oído (experiencia) que nosotros. Anae manhuñgog na guaita makepuno: cuando oyó que había un sentenciado. 1 Oído. l manhuñgogko: mi oído. 'HuBíGOOl'l.AJHON, entreoír. CRATHU5<GOO, trasoir. EKUÑGOG, escuchar. Véase. TAOKU'itooo, oir bien. MINAHUÑGOO, clamor que llega al oído. Hos¡-GGA, resonante. Véase. HUO, sí; decir que si. l humuon i patgon hanan¡agof yo: el sí del nino me alegró. Huo na.e: de veras. HOYE, a quien. 1 Asentir, consentir; acce– der. Yagin unhoye yo: si me obedeces; si cedes a lo que te digo. HUPA, ahuyentar, espantar; upa! HURAMENTO, HULA. RINILA. HUSGA, juzgar. Tiisga talo: revisad el juicio. ll1lsgayon: materia de proceso; procesable. 1 Fanhusgayon: corte, t.ri – bunal. HUSTISIA, justicia. TINJ!"AS. 1 Corte, tribunal¡ Jos jueces. FANHUSOAYON. BUSTO, ¡usto. GATUMUNAS. ·ruNAS HJ– NANAOÑA. RUTO, extender; desenvolver, desplegar, desdoblar. H1tto hulo i kanaimo: levanta tu mano. lluto i kapa: extender la capa, abrirla. HuTUE, donde, hacia donde, para quien. Hut1te yo ni kanaimo: tiéndeme la mano Hinitutue i gima: se extendió por toda la casa. Hinitue i tano: católico, uni– versal, mundial. FANHUTUAN, tendedero; tendalero. MAHUTO, tendido, extendido, extenso, espacioso; desdoblado, abierto. Mahu– ton mañglo: atmósfera. '':fahuton lañget: firmamento. HlNITO, extensión, area, superficie. Ma– no i hinitoña: hasta donde llegue. HUTO, consumir, acabar; agotar, dejar exhausto. Hinito mt i chaka: destruido por las ratas. Senhuto: se acabó del todo. Mahuto: consumiüo, agotado, exhau¡¡¡to. RUTO, baya del noonoo. Ekuto: ir a cosechar l!UTO. TAIHno: sin bayas. RUTO, piojo. 1'ugan i hito: despiojar. FAKOT (fa-huto), despiojar; despulgar. LOTUT (huto), tiña. METO: MIHITO, piojoso. HUTOS, pafiales; envolver en los mis– mos; Desde Ice hinitos hao: desde tu infancia. '\ HUUM, a puñados; corñ,er a puñados arroz, azucar, et<;. l <Isukat chamo humuuum (htlUU?n): no comas a pu– iíados el azucar. RUYON'G, salida; fuera, al exterior. Oine i hiyoñg: extraño; de fuera. Hu1oroYOÑ'G, salir; suceder. 1 humahalom · yan i hwrmhtlyoñg: el ha.ber y el de!)er. I lmmuyoñgña: su parttda; su salida. llafa humuyoñg: qué salió?: qué suce– dió'? l humuhu?JOfíg guenao: lo que re– sulta de eso. Ya uhuyo·ñg na: y suce– derá que; y resultará que. I Y A HUYOYO~o. el extremo más saliente. TAGKIYOÑ'G. 1 Superficie. RtNIYoso, salida; resultado, consecuen– cia. llafa uhiniyoñgña i patgon?: qué será del niño? ChaJhiniyoñg: mal re– sultado; desgracia¡ desgraciado. N;.HUYo&o, hacer salir¡ producir, dar cll:istencia. Nahuyoñg gine i ta.ya : crear. 1 minahttyo·ñg i lwñget 11an t ta1w: el Creador. NiruJhuhu¡jO'ñg nu i Tata yan i Lahir'ía: que procede del Pa.dre '? del Hijo. Nahuyoñg salape: age~1ctar dinero. NmAHUYO~o. hecho salir. 1 Efecto, pro– ducto; criatura. l ninahuyoñg Yuus S"iha: las criaturas de Dios; lo hecho por Dios. HUYOÑ'OGUE: KUYO~OGUE, a. donde se sale; a quien. Umakuyoñggue i matai: saldrá el sacerdote en busca del muer– to. Hin·iyotl1}gue: se le apareció. KoKOYOÑO, estar saliendo. An kokoko– yofig i iluña: cuando vá saliendo su cabeza. FARIYO.~G, calumniar Mafahiyoñg: ca– lumniado. FAHIYU.ltOE, id. Véase. HuYu&oE, salir por otro, representarlo. Enao h·wnuyuyttñge i ma.galahe: es el sustituto del gobernador. Boi-huhu– yuñge i rai: voy a salir de rey. en la. comedia. 1 hwnuyuyuñge: el VICario, el sustituto. 1 Figura, símbolo, señal, imagen. NAHUYU~GE, hacer salir por otro; hacer que lo represente; delegar; subdelega~. ¡ Sacar algo para otro; proveerle. N~nahuyuñge: calumnia. FAlllYO~o. FA– lllYUt!G:E. (En varios ejemplos se ve, que són idénticos lfUYOi'l'GE Y HUYONO- GUE.) . NAHUYO~o, causa, productor; agencta– dor. Nánahuyoñg salape: el que agen– cia el dinero.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDA3MTIz